dagboek > overzicht
Dagboek ňktober 2023Bekiek hele maand 
 
16 ňktober om 08:25
 
Kollum Omrop Fryslân





Siz mar Sjoerd

Oulopen woënsdachavend hew ik bij un foarstelling fan De Tocht in ut Friso Theater in Liwwarden weest. De Tocht, is un metafoar foar de Elfstedentocht op skaatsten, dy’t ondertussen al mear as un kwarteeuw foar ut laatst ňrganseard wurde kon. Hoe langer ut leden is, hoe groater de magy en de ferhalen om de Elfstedentocht heen wurde.

Foarougaand an de foarstelling had ik un interview met Wolter Weulink, út Deventer, dy’t één fan’e hoofdrňlspeulers is. Disse jonge akteur begrypt ut, węr’t ut over gaat. In’e rúmste sin fan ut woard.

Trouwens ut begin fan ut interview was wel un bitsje hilarys. Wolter kwam in un kňrt spňrtbroekje bij mij an tafel sitten op ut Dorpsplein fan ut nagelnieuwe Theatergebou. Su fan ut ies ou ferwachte je dat nyt. Ik docht in un flits wat siën dy jonge syn benen der út, overal skrynplakken. Sú tňpgrimeur Arjen van der Grijn ok un rňl bij De Tocht hewwe?

Bleek nyt ut gefal, de skrynplakken waren écht! Un paar dagen earder was Wolter slach over de harses gaan tidens un fytstňchtje tegare met de laatste winner fan’e Elfstedentocht, Henk Angenent.

Het niks met inleven fan Wolter syn rol te maken, hij speult boeresoan Sjoerd, mar dat hij syn personaazje serieus nimt wurdde mij wel dúdelek toen ut over ut brúken fan ut Frys ging.

“Ik versta het redelijk. Mijn personage is een Friese boerenzoon dus ik wilde daarvoor in ieder geval Fries leren. Het script was in eerste instantie grotendeels in het Nederlands. Om Sjoerd beter te leren begrijpen wilde ik wel weten hoe hij in het Fries de dingen zou zeggen. Op mijn verzoek zijn de teksten van mijn personage in het Fries vertaald en dat heb ik met mijn taalcoach, Nynke Heeg, intensief opgepakt. Het was heel spannend want je kunt jezelf er ook totaal mee in de vingers snijden. Maar ik ben gewoon begonnen en ik durf nu wel te zeggen dat het heel redelijk gaat.”

Dat is tňch wel wear opfallend dat un inwoaner út de Koekstad, dy’t om mear Frys fraagd! Suks hyt dan un positieve taalhouding. Dat in ’e musical ut Frys op un hele natuurleke manier naast ut Nederlaans brúkt wurdt is púre taalpromoasy foar de tweede rykstaal.

En dy Wolter praatte ut Frys ok nňch us hast aksentloas, konst nyt eens merke dat ut un akteur is.

Wolter: Siz mar Sjoerd!