dagboek > overzicht
Dagboek desember 2010Bekiek hele maand 
 
11 desember om 12:35
 
Sneker poëzy in ut Japans nou ok in boek






Fan hoefeul bútelaanse dichters sú un fers in ut Japans fertaald weze? Gyn flau benul! Wat ik wel weet dat ik de enege dichter bin dy’t oait, op 4 augustus 2005, un oarspronklek Sneker fers in ut Japans foarlezen hew. Burgemeester Yasuo Horiuchi fan ut Japanse Kurobe kreech dy 4de augustus ut fertaalde fers, deur Lyckle Griek, ok nňch us in posterfňrmaat overhandegd toen hij met un delegasy in Sneek op besoek was. Ut bewuste fers staat in ut ryk illústrearde boek ‘ De klok van mijnheer Yoshida ’ dat skreven is deur Juco Wester. In ut boek, dat oulopen week offisjeel presenteard wurdde, wurdt ferslach deen fan de geskiedenis fan 40 jaar stedebaan tussen Sneek en Kurobe.

Hoefer komme je nou met ut Snekers? Nou in elk gefal tňt in Japan en dat leit un moai end fan hús sęch ik altyd teugen menear & mefrou Onnoaselsma at mij wear us fraagd wurd węrom’t ik in ut Snekers skrief. Un folkomen inrelevante fraach overigens, ut gaat der nyt om hoefer je met un taal komme, mar hoe dyp. Ik weet mij nňch goed te herinneren dat de meiden fan ut Corale Keyboard Orchestra út Japan ut útkirden toen ik de regel ‘ sekoeshii ni shinajaka ni aroekoe ’ foarlas. Jum soeke self mar even út welke sin dat is!